Ziggo Gebruikers  - Grootste onafhankelijke Ziggo Forum  


Ga terug   Ziggo Gebruikers - Grootste onafhankelijke Ziggo Forum > Ziggo TV en Radio > Nieuws

Mededelingen

Nieuws Nieuwsberichten over digitale TV en Radio en zenderwijzigingen bij Ziggo

Discussie gesloten
 
Discussietools Zoek in deze discussie Weergave
  #21  
Oud 2 juli 2009, 16:17
crapz0rs's schermafbeelding
crapz0rs crapz0rs is offline
Senior Member
 
Geregistreerd: 6 oktober 2008
Locatie: Enschede @home
Ziggo Internet: Ai1 Extra, 120/10 Mbit/s, Ubee EVM 3200, Linksys WRT610N
DTV: Panasonic TX-P50V20, Humax IRHD-5000C, Denon AVR-1610
Berichten: 839
Standaard

Valt wel mee geloof ik.
Voor meestal doet een UK iemand even de voice, en gebruikt enkel wat ander taalgebruik.

Waarom zou je al je docu's 2x gaan monteren/editten ?

Overigens heb ik het liever origineel, dus alles maar downloaden zoals deadliest catch van HD trackers.
  #22  
Oud 21 september 2009, 10:25
Sjoop1985's schermafbeelding
Sjoop1985 Sjoop1985 is offline
Senior Member
 
Geregistreerd: 19 mei 2009
Locatie: Linne (Limburg)/@Home
Ziggo Internet: Alles in Eén Plus, Cisco modem
DTV: Sony Bravia KDL-40NX720 + Ziggo SMiT CI+ CAM & Humax iHDR 5200c
Berichten: 129
Standaard

(Ongelooflijke topicbump, hoop dat de mods het niet erg vinden )
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door crapz0rs Bekijk bericht
Valt wel mee geloof ik.
Voor meestal doet een UK iemand even de voice, en gebruikt enkel wat ander taalgebruik.

Waarom zou je al je docu's 2x gaan monteren/editten ?

Overigens heb ik het liever origineel, dus alles maar downloaden zoals deadliest catch van HD trackers.
Hoewel ik wel een Mike Rowe-fan ben, vind ik het Schotse stemgeluid van Bill Petrie wel bij Deadliest Catch passen, lekker piraat-achtig

Over de montagestijl kun je discussiëren. Ik kan me goed voorstellen dat de US-versies wat flitsender en MTV-achtiger zijn, maar wat is beter? Verschilt denk ik per programma. Ik heb laatst de US HD variant van Storm Chasers gedownload (shame on me ) en die vond ik toch leuker en vollediger dan de Euro-versie die rond die tijd op "onze" Discovery was. Ik kon ook niet zeggen dat het teveel "dumbed-down" was voor het Amerikaanse publiek.

Ik zag trouwens dat ze bij Z@p tegenwoordig ook die Australische jeugdseries nasynchroniseren (Wicked Science en die serie met die meerminnetjes bv.), dat is echt totally uncalled for.
Sowieso, niet-tekenfilmpjes moet je niet gaan nasynchroniseren, volgens mij is het voor de doelgroep ook minder leuk als het er zo nep uitziet.

Gisteren zag ik ook nog een mooi staaltje van vertalen en omrekenen... Bij Mythbusters hadden ze het eerst over 50 yards en later over 50 feet (dat is dan een inconsistentie die ze zelf maken). In beide gevallen werd dat echter vertaald als "50 meter". In het eerste geval kan ik me nog wel verenigen met het feit dat ze een yard gelijkstellen aan een meter (hoewel het toch een kleine 10 centimeter scheelt, wat van 50 yd ong. 45 meter maakt), maar het tweede geval is natuurlijk onvergeeflijk. 50 ft. is immers maar een meter of 15!
Gezien de experimentele opstelling, leek 50 ft. wel correcter, maar dat komt voor rekening van de Mythbusters zelf

Laatst gewijzigd door Sjoop1985; 21 september 2009 om 10:41
  #23  
Oud 24 september 2009, 21:19
Tv-Kijker's schermafbeelding
Tv-Kijker Tv-Kijker is offline
Senior Member
 
Geregistreerd: 14 juni 2009
Locatie: Ziggo voormalig @home/essentkabelcom
Ziggo Internet: Motorola
DTV: TV-Extra
Berichten: 1.654
Standaard

het vertalen hoort sowieso met ondertiteling anders kunnen ze het net zo goed geluidsloos aanleveren en dan iederland zelf het geluid erop laten zetten. Ik vond het als kind ook vaak iriterend als orgineel amrikaans of engels gepsroken programma's opeens nederlands waren dan wilde ik niet kijken. Hier was ik niet de enige in andere kids vonden het ook maar niks wij wilden gewoon engels we waren het van begin basisschool gewnt RTL veronique bestond toen nog niet dus er was alleen engels op sky en super channel toem kwamen er op rtl veronique en later dus rtl4 opeens tekenfilms in het nederland :S maybe dat er toendertijd veel klachten kwamen bij rtl en dat alles weer engels wer. Toen kwam FoxKids eerst in engels en steeds meer in het nederlands :S Zoals Jetix nu is geworden is dus. Nu gaan ze het met volwassen prgramma's ook al toen en programma's voor kids vanaf groep7 en 8 :S
  #24  
Oud 25 september 2009, 13:48
funrider's schermafbeelding
funrider funrider is offline
Senior Member
 
Geregistreerd: 25 maart 2008
Locatie: Zwijndrecht, Zuid-Holland
Ziggo Internet: Alles-in-1 Basis (10MB/1MB) - ouders
DTV: Homecast HD Colorado en Humax Fox IR-C
Berichten: 138
Standaard

Ben ook groot voorstander ervan om sowieso bij volwassen programma's/series te ondertitelen.

Bij kids/puber series zou je dat ook vanaf de leeftijd moeten doen als ze goed kunnen lezen.
  #25  
Oud 25 september 2009, 14:04
The_Doman's schermafbeelding
The_Doman The_Doman is nu online
Senior Member
 
Geregistreerd: 20 september 2005
Locatie: Den Helder / Multikabel
DTV: Humax 5050/5100/5300/DM500/TechnoTrend/Terratec/M750C
Berichten: 2.446
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Tv-Kijker Bekijk bericht
Toen kwam FoxKids eerst in engels en steeds meer in het nederlands :S Zoals Jetix nu is geworden is dus. Nu gaan ze het met volwassen prgramma's ook al toen en programma's voor kids vanaf groep7 en 8 :S
En zo krijgen we dus langzaam aan een generatie die niet beter meer weet dan dat straks alles is nagesynchroniseerd.

Dumbing them down.....
  #26  
Oud 25 september 2009, 14:49
Sjoop1985's schermafbeelding
Sjoop1985 Sjoop1985 is offline
Senior Member
 
Geregistreerd: 19 mei 2009
Locatie: Linne (Limburg)/@Home
Ziggo Internet: Alles in Eén Plus, Cisco modem
DTV: Sony Bravia KDL-40NX720 + Ziggo SMiT CI+ CAM & Humax iHDR 5200c
Berichten: 129
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door The_Doman Bekijk bericht
En zo krijgen we dus langzaam aan een generatie die niet beter meer weet dan dat straks alles is nagesynchroniseerd.

Dumbing them down.....
Een generatie Duitsers dus, die als ze in het buitenland komen onverstoorbaar in hun eigen taal beginnen te kleppen, in de veronderstelling dat de ander wel de moeite zal doen om hen te begrijpen.
Nederlanders staan internationaal bekend om hun goede kennis van Engels en andere vreemde talen. Dat wordt in de zakenwereld heel erg op prijs gesteld... Waar moet dat heen...
  #27  
Oud 25 september 2009, 16:42
Harold's schermafbeelding
Harold Harold is offline
Senior Member
 
Geregistreerd: 21 februari 2008
Locatie: Franeker @Home Netw. Sneek
Ziggo Internet: Alles in 1 plus
DTV: Nu Humax 5200 en Horizon, had CI+, Samsung DCB-B270R en Digi1
Berichten: 1.074
Standaard

Yes indeed, I really don't like those Dutch voice overs!
Also see: this
  #28  
Oud 25 september 2009, 22:05
catastrofus's schermafbeelding
catastrofus catastrofus is offline
Senior Member
 
Geregistreerd: 25 maart 2008
Locatie: Hengelo@Home (NID 9001)
Ziggo Internet: AI1+/EPC3212/RT-AC87U
DTV: TV-plus + ongecertificeerd spul
Berichten: 7.180
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Harold Bekijk bericht
Yes indeed, I really don't like those Dutch voice overs!
Also see: this
Weet je dat cartoons op Nick Toons op Sky Engeland zo af en toe ook een voice-over hebben die irritant zit te vertellen wat er op een scherm gebeurt? Dus, in het geval van SpongeBob SquarePants hoor je naast de gewone teksten ook nog zo'n klojo die zit te vertellen wat er allemaal aan de hand is... Dus zo af en toe is alleen nasynchronisatie niet zo slecht.

Gert.
__________________
2 x et10k (CCCS, PLi4) met een Synology ds211+ (2 x 3TB raid1) ziggo oost + A1/A2/A3/HB TechniSat.
  #29  
Oud 25 september 2009, 22:16
The_Doman's schermafbeelding
The_Doman The_Doman is nu online
Senior Member
 
Geregistreerd: 20 september 2005
Locatie: Den Helder / Multikabel
DTV: Humax 5050/5100/5300/DM500/TechnoTrend/Terratec/M750C
Berichten: 2.446
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door catastrofus Bekijk bericht
Weet je dat cartoons op Nick Toons op Sky Engeland zo af en toe ook een voice-over hebben die irritant zit te vertellen wat er op een scherm gebeurt? Dus, in het geval van SpongeBob SquarePants hoor je naast de gewone teksten ook nog zo'n klojo die zit te vertellen wat er allemaal aan de hand is... Dus zo af en toe is alleen nasynchronisatie niet zo slecht.
Nou ja klojo?
Waarschijnlijk heb je dan een zogenaamd narrative/audio description geluidsspoor geselecteerd welke bedoeld zijn voor visueel gehandicapten.

Check:
BBC: Ouch Guide to ... Audio Description
  #30  
Oud 25 september 2009, 22:28
catastrofus's schermafbeelding
catastrofus catastrofus is offline
Senior Member
 
Geregistreerd: 25 maart 2008
Locatie: Hengelo@Home (NID 9001)
Ziggo Internet: AI1+/EPC3212/RT-AC87U
DTV: TV-plus + ongecertificeerd spul
Berichten: 7.180
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door The_Doman Bekijk bericht
Nou ja klojo?
Waarschijnlijk heb je dan een zogenaamd narrative/audio description geluidsspoor geselecteerd welke bedoeld zijn voor visueel gehandicapten.

Check:
BBC: Ouch Guide to ... Audio Description
Zoiets dacht ik al, alleen daar is geen apart geluidspoor voor, althans niet bij mij. Net zoals de ondertiteling voor doven snap ik dat wel alleen er is geen peil op te trekken wanneer die voiceover wel of niet begint te babbelen. Laat ik het zo formuleren, als jij naar het nieuws zit te kijken en er begint opeens een mannetje te vertellen wat de nieuwslezer zit te vertellen dan is dat een beetje vreemd. En het is alleen 's middags met een uitzondering van soms ook 's ochtends. En 's avonds kijken/luisteren er blijkbaar geen visueel gehandicapten... want dan is die voiceover er nooit.

Gert.
__________________
2 x et10k (CCCS, PLi4) met een Synology ds211+ (2 x 3TB raid1) ziggo oost + A1/A2/A3/HB TechniSat.
Discussie gesloten

Ziggo Gebruikers - Grootste onafhankelijke Ziggo Forum > Ziggo TV en Radio > Nieuws




Discussietools Zoek in deze discussie
Zoek in deze discussie:

Geavanceerd zoeken
Weergave

Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 11:09.


© 2017 - Ziggo-Gebruikers.nl